原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

译文:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便吃不下饭,睡不着觉。原文:又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”译文:另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”原文:其人曰:“天果积气,日月星宿不当坠耶?”译文:那个杞国人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”原文:晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者耳,亦不安所著乎?以状其惶恐。”译文:开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”原文:其人曰:“奈地坏何?”译文:那个杞国人说:“那么地塌陷下去怎么办?”原文:晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”译文:开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”原文:其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。译文:那个杞国人才放下心来很开心,开导他的人也放了心也很高兴。