木兰诗原文带拼音【拼音】

mlnshī

木兰诗

jījīfjījī,

唧唧复唧唧

mlndānɡhzhī,

木兰当户织

bwnjīzhshēnɡ,

不闻机杼声

wiwnnǚtnxī。

唯闻女叹息。

wnnǚhsuǒsī?

问女何所思?

wnnǚhsuǒy?

问女何所忆?

nǚywsuǒsī,

女亦无所思

nǚywsuǒy。

女亦无所忆。

zuyjinjūntiē,

昨夜见军帖

khnddiǎnbīnɡ,

克汗大点兵

jūnshūshrjun,

军书十二卷

junjunyǒuymnɡ。

卷卷有爷名。

āywdr,

阿爷无大儿

mlnwzhǎnɡxiōnɡ,

木兰无长兄

yunwishānmǎ,

愿为市鞍马

cnɡcǐtyzhēnɡ。

从此替爷征。

dōnɡshmǎijnmǎ,

东市买骏马

xīshmǎiānjiān,

西市买鞍鞯

nnshmǎipitu,

南市买辔头

běishmǎichnɡbiān。

北市买长鞭。

dncyninɡq,

旦辞爷娘去

mshunɡhbiān。

暮宿黄河边。

bwnyninɡhunnǚshēnɡ,

不闻爷娘唤女声,

dnwnhunɡhlishuǐmnɡjin。

但闻黄河流水鸣溅。

dnchunɡhq,

旦辞黄河去

mzhhēishāntu,

暮至黑山头

bwnyninɡhunnǚshēnɡ,

不闻爷娘唤女声,

dnwnynshānhqmnɡjiūjiū。

但闻燕山胡骑鸣啾啾。

wnlǐfrnɡjī,

万里赴戎机

ɡuānshāndrufēi。

关山度若飞。

shuqchunjīnchāi,

朔气传金拆

hnɡuānɡzhotiěyī。

寒光照铁衣。

jiānɡjūnbǎizhnsǐ,

将军百战死

zhunɡshshninɡuī。

壮士十年归。

ɡuīlijintiānzǐ,

归来见天子

tiānzǐzumnɡtnɡ。

天子坐明堂。

cxūnshrzhuǎn,

策勋十二转

shǎnɡcbǎiqiānqinɡ。

赏赐百千强。

khnwnsuǒy,

可汗问所欲

mlnbynɡshnɡshūlnɡ,

木兰不用尚书郎,

yunchmnɡtuqiānlǐz,

愿弛明驼千里足,

snɡrhiɡxiānɡ。

送儿还故乡。

yninɡwnnǚli,

爷娘闻女来

chūɡuōxiānɡfjiānɡ。

出郭相扶将。

āzǐwnmili,

阿姊闻妹来

dānɡhlǐhnɡzhuānɡ。

当户理红妆。

xiǎodwnzǐli,

小第闻姊来

mdāohuhuxinɡzhūynɡ。

磨刀霍霍向猪羊。

kāiwǒdōnɡɡmn,

开我东阁门

zuwǒxīɡchunɡ。

坐我西阁床。

tuōwǒzhnshpo,

拖我战时袍

zhewǒjishchnɡ。

着我旧时裳。

dānɡchuānɡlǐynbn,

当窗理云鬓

dujnɡtiēhuāhunɡ。

对镜帖花黄。

chūmnknhuǒbn,

出门看伙伴

huǒbnjiējīnɡhunɡ。

伙伴皆惊惶。

tnɡhnɡshrnin,

同行十二年

bzhīmlnshnǚlnɡ。

不知木兰是女郎。

xinɡtjiǎopūshu,

雄兔脚扑朔

ctyǎnml。

雌兔眼迷离。

shuānɡtbnɡdzǒu,

双兔傍地走

ānnnɡbinwǒshxinɡc!

安能辨我是雄雌!

【译文】:

叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。

在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。

胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。

雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

【注释】

1.唧唧(jījī):织布机的声音。

2.机杼(zh)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。

3.惟:同唯。只。

4.军贴:军中的文告。

5.可汗(khn):我国古代一些少数民族最高统怡者的称号。

6.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二表示很多,不是确指。下文的十年、十二年,用法与此相同。

7.爷:和下文的阿爷同,都指父亲。

8.愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马泛指马和马具。

9.鞯(jiān):马鞍下的垫子。

10.辔(pi):驾驭牲口用的嚼子和缰绳。

11.溅溅(jiānjiān):水流声。

12.朝、旦:早晨。

13.胡骑(j):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

14.啾啾(jiūjiū):马叫的声音。

15.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机战争。

16.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,过。

17.朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝古时军中守夜打更用的器具。

18.策勋十二转:记很大的功。策勋记功。十二转为最高的功勋。

19.赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,有余。

20.问所欲:问(木兰)想要什么。

21.不用:不愿做。

22.愿驰千里足:希望骑上千里马。

23.郭:外城。

24.扶将:扶持。

25.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

26.霍霍(huhu):磨刀的声音。

27.著:穿。

28.云鬓(bn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。

29.帖花黄:帖同贴。花黄古代妇女的一种面部装饰物。

30.火伴:同伙伴。同伍的上兵。当时规定若干土兵同一个灶吃饭,所以称火伴。

31.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔动弹。迷离眯着眼。

32.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?傍地走,并排跑。