六年级英语小短文带翻译篇一
Somepeopleinsistthatonlytodayandtomorrowmatter.Buthowmuchpoorerwewouldbeifwereallylivedbythatrule!Somuchofwhatwedotodayisfrivolousandfutileandsoonforgotten.Somuchofwhatwehopetodotomorrowneverhappens. Thepastisthebankinwhichwestoreourmostvaluablepossession:thememoriesthatgivemeaninganddepthtoourlives.Thosewhotrulytreasurethepastwillnotbemoanthepassingofthegoodolddays,becausedaysenshrinedinmemoryareneverlost.Deathitselfispowerlesstostillarememberedvoiceorerasearememberedsmile.Andforoneboywhoisnowaman,thereisapondwhichneithertimenortidecanchange,wherehecanstillspendaquiethourinthesun.
【参考翻译】
一些人坚持认为只有今日与明日最重要。可要按这条规则来生活的话,我们将会变得更加可怜。今天我们所做之事有多少是琐碎无功的,很快就被人遗忘.又有多少我们明天要为之事将会成为泡影。过去是一所银行。我们将最可贵的财富记忆珍藏其中,这些记忆赋予我们生命的意义和厚度。真正珍惜过去之人不会为美好时光逝去而哀叹。那些珍藏于记忆的时光是永远不会消失的。死亡本身也无法止住记忆中的声音,或擦除记忆中的微笑。对于已经长大成人的小男孩来说那儿将会有一个池塘。它不会因时间和潮汐而改变,可以让他大继续在阳光下享受静谧的时光。
六年级英语小短文带翻译篇二
InterestinbasketballintheUnitedStatespeaksaroundthreebigchampionshipeventsinthespring:thecollegechampionshipsformenandwomeninlateMarchorearlyAprilandtheprofessionalplayoffsthatclimaxinJune. Butthatsonlyorganizedbasketball.Informally,thegamehasbeenlearnedbygenerationsofAmericanyouthsoncityplaygroundsandschoolyards,onlonelybasketsputupinbackyardsofruralhomesandonthedrivewaybasketballcourtsofcountlesssuburbanhomes.Here,playingonteams,goingone-on-oneagainstasingleopponentorjustshootingtheballhourafterhouralone,someofthefinestbasketballplayershavedevelopedtheirskillstoincrediblelevels.
Butasbrilliantassomeplayersmaybe,basketballrequirescoachingtoteachathletesskillstheyaredeficientinandtoblendagroupofindividualsintoateam.Stylesofcoachingvary.Somecoachesfavoranextremelydisciplinedgamewitheachplayerhavingaspecificrolewhileothersaremoreinclinedtolettheirplayersdictatethestyleofplay.
【参考翻译】
美国人对篮球的兴趣在春季三大锦标赛期间达到高潮。这包括三月底或四月初举行的大学男篮锦标赛和大学女篮锦标赛,以及在六月份进入决赛高潮的职业篮球赛。
上面说的只是有组织的正式比赛。在市内的运动场和学校的操场上,在农舍后院的简易篮球筐下,或是在无数市郊住宅的自家车道上划出的篮球场上,一代代的美国青少年的学习打篮球。一批秀的篮球选手,就是在这种队与队的对抗,单与单的较量,或是一个人数小时的投篮练习中,练就一身出神入化的球技的。
尽管有些球员很有天赋,篮球运动还是需要有教练指导的,帮助球员学习他们掌握欠佳的技术,并把一个个球员熔合成一个队,教练的风格各异。有些教练部署严谨,队员各司其职;有的则倾向于让队员去决定比赛的打法和风格。
六年级英语小短文带翻译篇三
Therewasonceawifesojealousthatwhenherhusbandcamehomeonenightandshecouldntfindhairsonhisjacketssheyelledathim,Great,sonowyou'recheatingonmewithabaldwoman! 从前有个妻子醋劲很大。一天晚上丈夫回家,她没有从他衣服上找到头发,于是大叫:好啊,现在你开始和秃头的女人骗我了!
Thenextnight,whenshedidntsmellanyperfume,sheyelledagainbysaying,Shesnotonlybald,butshestoocheaptobuyanyperfume!
第二天晚上,她没有从丈夫衣服上闻到香水味,于是又大叫:她不但是个秃头,而且很穷酸,连香水都不买。
发布评论