问题一:西班牙语“我爱你”两种说法,Teamo或者Tequiero。Teamo读做“dei阿莫”;Tequiero读做“dei(g耶)罗”,括号里的要连起来读,就是“gie”(按汉语拼音读),后面那个“罗”要发颤音。
问题二:西班牙语的我爱你怎么说?T叮amo.是我爱你。比较肉麻的一种说法。用在超级无比霹雳爱的状况下。
通常情况下用Tequiero.就可以了。是我爱你我喜欢你的意思。
Teamo念成:teiamou(拼音读法啊)
Tequiero念成:teigielo(l是颤音,能读出来最好,如果不能,可以用l来蒙混一下^^)
那个Tiamo,不是西班牙语的我爱你。别被误导了。
问题三:西班牙语的我爱你怎么读西语teamo应该只是我喜欢你吧,读法...就根据它拼法啊...deiamo...
问题四:西班牙语怎么说我爱你西班牙语:Teamo
法语:Jet'aime
希腊语:Σ'αγαπ??
德语:Ichliebedich
俄语:Ятебялюблю
问题五:我爱你在心底用西班牙语怎么说Enelfondo,teamo.
问题六:西班牙语的我爱你怎么写的西班牙:Teamo,Tequiero
76种语言“我爱你”
汉语:我爱你
德语:Ichliebedich.
法语:Jet'aime/Jet'adore
希腊语:S'agapo
犹太语:Aniohevotach(maleorfamale)
匈牙利:Szeretlek
爱尔兰:taimi'ngraleat
爱沙尼亚:Minaarmastansind
芬兰:Minrakastansinua
比利时佛兰芒语:IKzieugraag
意大利语:tiamo,tivogliobene
拉丁语:Teamo,Vosamo
拉托维亚:EsteviMilu
里斯本:lingogramo-tebue',chavalinha
立陶宛:TaveMyliu
马其顿:Tesakam
马耳他:Inhobbok
波兰语:KochamCie,Jaciekocham
葡萄牙:Euamo-te
罗马尼亚:Teiubesc,TeAdor
荷兰:IKhouvanjou
英语:Iloveyou
捷克:Milujite
丹麦:Jegelskerdig
阿尔萨斯:Ichhoandichgear
亚美尼亚:YesKeziSeeroomyem
巴伐利亚:Imogdinarrischgern
保加利亚:ahsteobicham
西班牙加泰隆语:T'estim
克罗地亚:Volimte
阿塞疆语:Menseniserivem
孟加拉:Amitomaybhalobashi
缅甸:chitpade
柬埔寨:Bongsalangoun
菲律宾:MahalKita,IniibigKita
印度古吉拉特语:Hoontanepremkarunchuun
北印度语:maintumsepyarkartahoon
印度尼西亚:Sajakasihsaudari
日本:あいしてる
韩国:????
爪哇语:akutresnomarangsliromu
老挝:Khoihukchau
马来语:sayaCintaMu
马来西亚:SayaCintamu
蒙古语:bichamdhairtai
尼泊尔:Matumilaimayagarchu,Matimilaimanparauchu
波斯语:Toradostdaram
他加禄语:Mahalkita
南非语:EkhetjouliefEkisliefvirjou
加纳:Medowo
埃塞俄比亚阿姆哈雷地区:Eneewedechalu(forladies)
Eneewedehalwe(formen)
***语:AnaAhebak(toamale)
ArabicAnaahebek(toafemale)
瑞士德语:IchlibDich
克里奥尔语:Monkontanou
豪萨语:Inasonki
肯尼亚班图语:Nigwedete
马达加斯加语:tiakoianao
印度阿萨姆邦语:Moitomakbhalpau
南亚泰米尔语:Tamiln'anunnaikkathalikkinren
印度泰卢固语:Neenuninnupra'mistu......>>
问题七:我喜欢你西班牙语怎么说“我喜欢你”是Megustas.用拼音发音大概就是megusdas.
“我爱你”有两种,一个是teamo(发音:deamo)
另一个是tequiero(发音:degielo。l是颤音,发不了就发l别人也能懂)
区别是teamo是比较用于深爱的情侣之间,就是真正的爱情的那种。
tequiro也是爱,不过就是比较淡一点,可用于的范围也比较广,比如朋友之间都可以的。
问题八:老公我爱你西班牙语怎么读音我看了一下网友的回答,Tequiero,绝对是没有问题的,对于老公到底怎么称呼,可以是marido,esposo,也可以是lamedianaranjamía(我的另一半)这样更加柔和的表述。
注,原文naranja是橙子,但是我也不明白为什么和橙子有关系。
发布评论