问题一:西班牙语“我爱你”两种说法,Teamo或者Tequiero。Teamo读做“dei阿莫”;Tequiero读做“dei(g耶)罗”,括号里的要连起来读,就是“gie”(按汉语拼音读),后面那个“罗”要发颤音。

问题二:西班牙语的我爱你怎么说?T叮amo.是我爱你。比较肉麻的一种说法。用在超级无比霹雳爱的状况下。

通常情况下用Tequiero.就可以了。是我爱你我喜欢你的意思。

Teamo念成:teiamou(拼音读法啊)

Tequiero念成:teigielo(l是颤音,能读出来最好,如果不能,可以用l来蒙混一下^^)

那个Tiamo,不是西班牙语的我爱你。别被误导了。

问题三:西班牙语的我爱你怎么读西语teamo应该只是我喜欢你吧,读法...就根据它拼法啊...deiamo...

问题四:西班牙语怎么说我爱你西班牙语:Teamo

法语:Jet'aime

希腊语:Σ'αγαπ??

德语:Ichliebedich

俄语:Ятебялюблю

问题五:我爱你在心底用西班牙语怎么说Enelfondo,teamo.

问题六:西班牙语的我爱你怎么写的西班牙:Teamo,Tequiero

76种语言“我爱你”

汉语:我爱你

德语:Ichliebedich.

法语:Jet'aime/Jet'adore

希腊语:S'agapo

犹太语:Aniohevotach(maleorfamale)

匈牙利:Szeretlek

爱尔兰:taimi'ngraleat

爱沙尼亚:Minaarmastansind

芬兰:Minrakastansinua

比利时佛兰芒语:IKzieugraag

意大利语:tiamo,tivogliobene

拉丁语:Teamo,Vosamo

拉托维亚:EsteviMilu

里斯本:lingogramo-tebue',chavalinha

立陶宛:TaveMyliu

马其顿:Tesakam

马耳他:Inhobbok

波兰语:KochamCie,Jaciekocham

葡萄牙:Euamo-te

罗马尼亚:Teiubesc,TeAdor

荷兰:IKhouvanjou

英语:Iloveyou

捷克:Milujite

丹麦:Jegelskerdig

阿尔萨斯:Ichhoandichgear

亚美尼亚:YesKeziSeeroomyem

巴伐利亚:Imogdinarrischgern

保加利亚:ahsteobicham

西班牙加泰隆语:T'estim

克罗地亚:Volimte

阿塞疆语:Menseniserivem

孟加拉:Amitomaybhalobashi

缅甸:chitpade

柬埔寨:Bongsalangoun

菲律宾:MahalKita,IniibigKita

印度古吉拉特语:Hoontanepremkarunchuun

北印度语:maintumsepyarkartahoon

印度尼西亚:Sajakasihsaudari

日本:あいしてる

韩国:????

爪哇语:akutresnomarangsliromu

老挝:Khoihukchau

马来语:sayaCintaMu

马来西亚:SayaCintamu

蒙古语:bichamdhairtai

尼泊尔:Matumilaimayagarchu,Matimilaimanparauchu

波斯语:Toradostdaram

他加禄语:Mahalkita

南非语:EkhetjouliefEkisliefvirjou

加纳:Medowo

埃塞俄比亚阿姆哈雷地区:Eneewedechalu(forladies)

Eneewedehalwe(formen)

***语:AnaAhebak(toamale)

ArabicAnaahebek(toafemale)

瑞士德语:IchlibDich

克里奥尔语:Monkontanou

豪萨语:Inasonki

肯尼亚班图语:Nigwedete

马达加斯加语:tiakoianao

印度阿萨姆邦语:Moitomakbhalpau

南亚泰米尔语:Tamiln'anunnaikkathalikkinren

印度泰卢固语:Neenuninnupra'mistu......>>

问题七:我喜欢你西班牙语怎么说“我喜欢你”是Megustas.用拼音发音大概就是megusdas.

“我爱你”有两种,一个是teamo(发音:deamo)

另一个是tequiero(发音:degielo。l是颤音,发不了就发l别人也能懂)

区别是teamo是比较用于深爱的情侣之间,就是真正的爱情的那种。

tequiro也是爱,不过就是比较淡一点,可用于的范围也比较广,比如朋友之间都可以的。

问题八:老公我爱你西班牙语怎么读音我看了一下网友的回答,Tequiero,绝对是没有问题的,对于老公到底怎么称呼,可以是marido,esposo,也可以是lamedianaranjamía(我的另一半)这样更加柔和的表述。

注,原文naranja是橙子,但是我也不明白为什么和橙子有关系。