WhenYouareOld
byWilliamButlerYeats(1865-1939)
Whenyouareoldandgrayandfullofsleep,
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook,
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
Murmur,alittlesadly,howLovefled,
Andpaceduponthemountainsoverhead,
Andhidhisfaceamongacrowdofstars.
当你老了
威廉·巴特勒·叶芝
邹仲之译
当你老了头发白了,睡意昏昏,
偎着炉火打着盹,取下这本书,
慢慢读梦中回到过去,
过去你的眼眸温柔,眼神深沉;
你的愉快优雅叫多少人爱慕,
他们爱你的美貌那爱有假有真,
唯独一个人爱你朝圣者的灵魂,
也爱你沧桑面容蕴含的凄楚;
炉火熊熊你佝偻着身躯,
一缕哀愁几声絮语,爱你的人去了,
他走行在高高的山岗,
漫天星辰隐藏他的脸庞。
发布评论